BÜRUC SURESİ
Kovulmuş şeytandan Allah'a sığınırım.
12. Şüphesiz, Rabbinin yakalaması çok çetindir.
13. Şüphesiz O, başlangıçta yaratmayı yapar, sonra onu tekrarlar.
14. O, çok bağışlayandır, çok sevendir.
15. Arş’ın sahibidir, şanı yüce olandır.
16. Dilediğini mutlaka yapandır.
16. ayette dileme diye çevrilen fiil, irade etme fiilidir. Bu dilemekten çok farklıdır. Allah bir şeyin olmasını irade ettiğinde eğer Ol emri vermezse o şey olmaz. Mesela Allah herkesin inanmasını irade ediyor; “Allah size, her şeyi açık açık göstermeyi; sizi, sizden öncekilerin doğru yollarına yönlendirmeyi ve tevbenizi kabul etmeyi irade eder. Allah bilir, doğru kararlar verir.” (Nisa 4/26) Allah bizim doğru yolda olmamızı irade ediyor ama doğru yolda olmayan çok insan var. Bunun sebebi önce kullar doğruya yönelmesi, üzerine düşeni yapması gerekir. Allah bu çabayı gördükten sonra Ol emrini verir ve kişi müslüman olmaya bağlar. Tam tersi insan peygamberi, Kitabı, dini red ettiğinde, ateizmi tercih ettiğinde Allah bu kişi için de Ol emri verir ve kişi ateist olmaya başlar. Şu karışmasın Allah irade ettiği şeyi yapacak güçtedir, zaten ayet bunu söylüyor. Allah'ın bizimle ilgili iradesinin nasıl hayata geçeceği bizim tavrımıza bağlıdır.
Süleymaniye Vakfı Meali
BÜRUC SURESİ
Kovulmuş şeytandan Allah'a sığınırım.
12. Rabbinin (Sahibinin) yakalaması, kıskıvrak yakalama olur.
13. İlkin var eden ve yeniden var edecek olan O’dur.
14. Bağışlaması çok, sevgisi çok olan da O’dur.
15. Yönetim (Arş) O’nun elindedir, pek yücedir.
16. İrade[1*] ettiği her şeyi yapacak güçtedir[2*].
[1*] İrâde, istemek ve dilemektir. Allah kullarının, imtihanı başarmalarını irade eder ama herkes başaramaz. Bir âyet şöyledir: “Allah size, her şeyi açık açık göstermeyi; sizi, sizden öncekilerin doğru yollarına yönlendirmeyi ve tevbenizi kabul etmeyi irade eder. Allah bilir, doğru kararlar verir.” (Nisa 4/26) “ol” emrini vermeden onun iradesi gerçekleşmez. “Bir şeyi irade ederse onun yaptığı sadece ‘Ol’ demektir; o şey hemen oluşur.” (Yasin 36/82) İmtihanla ilgili konularda “ol” emrini, sadece gereğini yapanlar için verir.
[2*] فَعَّالٌ= fe'âl, mübalağa siğası olduğu için sıfat-ı müşebbehe anlamı verilmiştir.
شَاءَ şā'e fiiliyle ilgili ayrıntılı açıklamayı İbrahim dördüncü ayeti ele aldığım sayfada okuyabilirsin. İbrahim 4. Ayet Şae Fiili
شَاءَ şā'e fiiline dileme anlamı verince Kur'an'ı Kerim nasıl tutarsız bir kitap oluyor görmek için Enam 145-146. ayetleri ele aldığım sayfaya bakabilirsin. Enam 145-146. Ayetler Şae Fiili
Eğer çok okunan mealler arasında doğru tercüme varsa yeşil doğrulama işaretiyle belirtim.
Ali Akın
16. Her dilediğini mutlaka yapan, yalnız Odur.
Bayraktar Bayraklı
16. Dilediği şeyleri mutlak yapandır.
Diyanet İşleri
16. Dilediğini mutlaka yapandır.
Diyanet Vakfı
16. Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.
Edip Yüksel
16. Dilediğini yapandır.
Elmalılı Hamdi Yazır
16. Dilediğini yapandır.
Hakkı Yılmaz
16. dilediğini en ileri derecede yapandır.
Hasan Basri Çantay
16. Ne dilerse hakkıyle yapandır.
Hasan Tahsin Feyizli - Feyzü'l Furkan
16. dilediğini derhal yapandır.
Hayrat Vakfı Meali
16. Ne dilerse, (dilediği gibi) hakkıyla yapandır.
Hüseyin Atay
16. Her dilediğini mutlaka yapandır,
İhsan Eliaçık
16. Ve istediği her şeyi yapabilendir O
Kur'ân-ı Mecid Tefsirli Meal-i Alisi (İsmailağa Cemaati)
16. (Meydana gelmesini) dilemekte olduğu her şeyi hakkıyla yapıcıdır (ki, murad ettiği hiçbir şeyin, iradesi doğrultusunda gerçekleşmemesi düşünülemez)!
Kur'an Yolu Türkçe Meal ve Tefsir
16. Dilediğini mutlaka yapandır.
Mehmet Okuyan
16. İstediği şeyi daima yapandır.
Mustafa İslamoğlu
16. O, dilediği her şeyi yapan tek zattır.
Mustafa Öztürk
16. O, dilediği her şeyi yapma gücüne sahiptir
Ömer Nasuh Bilmen
16. Dilediğini hakkıyla yapandır.
Sadık Türkmen
16. Dilediğini mutlaka yapandır.
Süleyman Ateş
16. İstediğini yapandır.
Süleymaniye Vakfı
16. İrade ettiği her şeyi yapacak güçtedir.
Viyana Kur'an Okulu Kur'an-ı Kerim Meali
16. Her dilediğini mutlaka yapandır.
Yaşar Nuri Öztürk
16. İstediğini hemen yapandır.