Ayetler

Rahman 56, 70, 72. Ayetlerdeki Tercüme Hatası

Diyanet İşler Meali

RAHMAN SURESİ

Kovulmuş şeytandan Allah'a sığınırım.

56. Oralarda bakışlarını sadece eşlerine çevirmiş dilberler vardır. Onlara eşlerinden önce ne bir insan, ne bir cin dokunmuştur.

70. Onlarda huyları güzel, yüzleri güzel dilberler vardır.

72. Onlar, çadırlara kapanmış hurilerdir.

Hurlerin cinsellikle bir ilgisi olmadığı, cennete gidenlerin hizmetlerine verilmiş kadınlar olduğuna dair açıklamaya Duhan 54. ayeti ele aldığım sayfaya bakabilirsin. Duhan 54. Ayet Açıklama.

Süleymaniye Vakfı Meali

RAHMAN SURESİ

Kovulmuş şeytandan Allah'a sığınırım.

56. Bahçelerde, gözlerini onlardan ayırmayan hizmetçi kızlar (huriler) vardır. Bunlardan önce onlara ne bir insan ne de cin eli değmiştir[*].

[*] Cinsellikle ilgili herhangi bir bilgi ve tecrübeleri olmadığı vurgulanıyor. Diğer bir ifade ile cenentteki huriler hem kadın hem de erkek müminlerin emrine verilen ve sadece hizmet yapan varlıklar. Cinsellik gibi konuların akıllarından bile geçmeyeceği ifade edilmiş oluyor.

70. O bahçelerde iyi huylu güzeller vardır.

72. O güzeller, Köşklerden[*1] çıkmayan huriler[*2], hizmetçi kızlardır.

[*1] الخيمة çadır veya ahşap ev anlamına gelir.(Lisan) Cennetteki evler köşk şeklinde olacağı için köşk anlamını tercih ettik.

Seçtiğim Meallerde Nasıl Tercüme Edilmiş?

Eğer çok okunan mealler arasında doğru tercüme varsa yeşil doğrulama işaretiyle belirtim.

  1. Ali Akın

    56. O Cennetlerde gözleri yalnız erlerine bakan, onlardan önce kendilerine ne bir insan, ne de bir cin (eli) dokunmamış olan eşler vardır.

    70. 0 Cennetlerde huyları güzel, yüzleri güzel zevceler vardır.

    72. Çadırlar içinde sahiplerine tahsis edilmiş (gözleri yalnız erlerine bakan) Huriler (ceylan gözlü beyaz tenli kadınlar) vardır.

  2. Bayraktar Bayraklı

    56. Orada, gözlerini eşlerinden ayırmayan, kendilerinden önce ne insan ne de cin dokunmuş eşler olacaktır.

    70. Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır.

    72. Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur.

  3. Diyanet İşleri

    56. Oralarda bakışlarını sadece eşlerine çevirmiş dilberler vardır. Onlara eşlerinden önce ne bir insan, ne bir cin dokunmuştur.

    70. Onlarda huyları güzel, yüzleri güzel dilberler vardır.

    72. Onlar, çadırlara kapanmış hurilerdir.

  4. Diyanet Vakfı

    56. Oralarda gözlerini yalnız eşlerine çevirmiş güzeller var ki, bunlardan önce onlara ne insan ne de cin dokunmuştur.

    70. İçlerinde huyu güzel yüzü güzel kadınlar vardır.

    72. Otağlar içinde sahiplerine tahsis edilmiş hûriler vardır.

  5. Edip Yüksel

    56. Oralarda sarkan meyveler vardır; daha önce ne bir insan ne de bir cin tarafından dokunulmamış.

    70. Her ikisinde de iyilikler, güzellikler vardır.

    72. Çadırlara kapanmış güzeller

  6. Elmalılı Hamdi Yazır

    56. Oralarda gözlerini yalnız eşlerine çevirmiş dilberler var ki, bunlardan önce onlara ne insan ne de cin dokunmuştur.

    70. İçlerinde güzel huylu, güzel yüzlü kadınlar vardır.

    72. Çadırlar içerisinde gözlerini yalnız kocalarına çevirmiş hûriler vardır.

  7. Hakkı Yılmaz

    56. Oralarda, daha önce bildik, bilmedik, geçmiş, gelecek hiç kimse tarafından dokunulmamış; el ve göz değmemiş, bakışlarını dikenler vardır.

    70. O meyvelerin içlerinde iyilikler-güzellikler vardır.

    72. Çadırlara kapanmış parlak gözlüler vardır.

  8. Hasan Basri Çantay

    56. Oralarda gözünü yalınız zevcelerine hasretmiş (öyle dilber) ler vardır ki bunlardan evvel ne bir insan, ne bir cin asla kendilerine dokunmamışdır.

    70. İçlerinde güzel huylu, güzel yüzlü kadınlar vardır.

    72. Çadırlar içinde ehl-i perde huurîler yardır.

  9. Hasan Tahsin Feyizli - Feyzü'l Furkan

    56. Oralarda bakışını (yalnız eşlerine) çeviren (öyle dilber hûri)ler vardır ki bunlardan önce henüz kendisine ne bir insan ne de bir cin dokunmuştur.

    70. İçlerinde huyu güzel, kendi çok güzel kadınlar vardır.

    72. Otağlar içine kapan(ıp çekil)miş hûriler vardır.

  10. Hayrat Vakfı Meali

    56. Onlarda (kocalarından) başkasına bakmayan kadınlar vardır ki, bunlardan önce kendilerine ne bir insan, ne de bir cin dokunmuştur!

    70. Onlarda (o Cennetlerde), hayırlı (iyi huylu) güzel hanımlar vardır!

    72. (İnciden) çadırlar (cibinlikler) içinde perdelenmiş hûriler!

  11. Hüseyin Atay

    56. Oralarda, daha önce insanların da cinlerin de dokunmamış olduğu, bakışını kısanlar vardır.

    70. Oralarda iyi huylu güzeller vardır.

    72. Çadırlar içinde tutulan güzel gözlüler vardır

  12. İhsan Eliaçık

    56. O cennetlerde daha önce görü­ nen görünmeyen, hiç kimseyle ilişkisi olmamış candan eşler olacak,

    70. İkisinde de bütün iyilikler ve güzellikler bulunacak,

    72. Çadırlar içinde bekleyen göz aydınlığı eşler,

  13. Kur'ân-ı Mecid Tefsirli Meal-i Alisi (İsmailağa Cemaati)

    56. Onlarda, bakışları(nı sadece eşlerine) tahsis eden kadınlar vardır ki, kendilerinden önce ne bir insan, ne de bir cin onların bekâretini bozmamış tır/onlara dokunmamıştır/!

    70. Onlarda, (huyları) iyi mi iyi, (yüz leri ise) gü zel mi güzel hanımlar vardır.

    72. (İçi boş inciden yapılmış) çadırlarda per - de lenmiş (olan, de ğer lerinden ve şereflerinden do la yı kocalarından başkalarına gör ün meyen) hûriler!

  14. Kur'an Yolu Türkçe Meal ve Tefsir

    56. Oralarda bakışlarını sadece eşlerine çevirmiş dilberler vardır. Onlara eşlerinden önce ne bir insan, ne bir cin dokunmuştur.

    70. Onlarda huyları güzel, yüzleri güzel dilberler vardır.

    72. Onlar, çadırlara kapanmış hurilerdir.

  15. Mehmet Okuyan

    56. Oralarda (cennetlerde) bakışlarını (yalnızca eşlerine) kısanlar (çevirenler) var ki onlardan (cennetliklerden) önce kendilerine hiçbir insan ve cin dokunmamıştır.

    70 . Oralarda (cennetlerde) güzel hayırlılar (eşler) vardır.

    72 . Otağlar (çadırlar) içinde (cennetliklere) özel huriler (vardır).

  16. Mustafa İslamoğlu

    56. Bu (cennetlerde), daha önce görünür görünmez hiçbir varlığın dokunmadığı, gözü dışarıda olmayan eşler olacak:

    70. Orada (her şeyin) en mükemmeli, en güzeli olacak:

    72. Çardaklar içinde, gözü gönlü dışarıda olmayan pırıl pırıl eşler:

  17. Mustafa Öztürk

    56. O cennetlerde, eşlerinden başkasına bakmayan, daha önce hiçbir insan ve cin eli değmemiş dilberler/huriler vardır

    70. Bütün bu cennetlerde iyi huylu, güzel kadınlar vardır.

    72. Çadırlarda eşlerini bekleyen ahu gözlü, sütbeyaz tenli dilberler/huriler vardır

  18. Ömer Nasuh Bilmen

    56. O cennetlerde nazarlarını (yalnız kendi kocalarına) hasretmiş kadınlar vardır ki, kendilerine onlardan önce ne bir insan ve ne de bir cin dokunmamıştır.

    70. O cennetlerde hayırlı huylu, güzel yüzlü kadınlar vardır.

    72. (Onlar) Çadırlarda ikamete müdavim hurilerdir.

  19. Sadık Türkmen

    56. Oralarda gözlerini yalnız kendilerine dikmiş, iri gözlü eşler vardır. Onlara daha önce ne bir insan, ne de bir cin dokunmamıştır.

    70. Onlarda güzel huylu, yüzleri güzel eşler vardır.

    72. Onlar, belli bir yerde himaye edilen iri gözlü eşler.

  20. Süleyman Ateş

    56. Onlarda bakışları kısa (yalnız kocalarına bakan) öyle dilberler de var ki, bunlardan önce onları ne insan, ne de cin kanatmamıştır.

    70. Onlarda da iyi huylu, güzel kadınlar var.

    72. Çadırlara kapanmış hûriler.

  21. Süleymaniye Vakfı

    56. Bahçelerde, gözlerini onlardan ayırmayan hizmetçi kızlar (huriler) vardır. Bunlardan önce onlara ne bir insan ne de cin eli değmiştir

    70. O bahçelerde iyi huylu güzeller vardır.

    72. O güzeller, Köşklerden çıkmayan huriler, hizmetçi kızlardır.

  22. Viyana Kur'an Okulu Kur'an-ı Kerim Meali

    56. Orada, bakışlarını yalnız eşlerine çevirmiş, daha önce ne insan ve ne de cinlerin dokunmuş olduğu eşler vardır.

    70. Oralarda ( herşeyin) en güzeli en mükemmeli olacak .

    72. Çadırlar içinde göz gönlü dışarda olmayan pırıl pırıl eşler vardır

  23. Yaşar Nuri Öztürk

    56. O cennetlerde, bakışlarını eşlerine dikmiş öyle dilberler vardır ki, daha önce onları ne cin kirletmiştir ne de insan.

    70. İçlerinde iyi mi iyi, güzel mi güzel hanımlar var.

    72. Çadırlar içinde bekletilen huriler var.